Traducteur(trice) de contenus professionnels

Vous produisez des vidéos, tutoriels, formats audio ou modules e-learning destinés à plusieurs marchés linguistiques ?
Mais vos équipes n’ont ni les outils ni les ressources pour gérer la transcription, le sous-titrage ou la synchronisation ?

Rouge Hexagone vous propose un traducteur audiovisuel externalisé, capable d’intervenir à distance sur vos contenus multimédia, avec calage temporel, adaptation linguistique et livrables normalisés

🧾 Missions assurées en sous-traitance audiovisuelle

Nos traducteurs spécialisés traitent vos fichiers audio et vidéo dans un cadre rigoureux et multilingue :

  • Transcription dans plusieurs langues à partir de vos supports audio ou vidéo
  • Traduction et adaptation des dialogues en fonction de la cible culturelle
  • Création de sous-titres synchronisés (SRT, VTT ou autres formats)
  • Calage temporel respectant les contraintes du support
  • Option : sous-titrage pour personnes sourdes ou malentendantes

Nos avantages

1

économies

Économisez en moyenne 2 300€/mois par poste externalisé, soit ~30 000€ par an.

2

Flexibilité

Sûrs de la qualité de nos agents, nous vous offrons des contrats SANS engagement, SANS durée minimale.

3

Compétences

Nos experts dédiés, formés en continu et parfaitement francophones, sont encadrés par une responsable de projet avec plusieurs années d'expérience.

4

Encadrement

Nos missions : RH, gestion de projets. Concentrez-vous sur votre métier, exigez le meilleur de nos collaborateurs.

projet d'externalisation

Parlez-nous de votre projet d'externalisation

Hésitant, peu convaincu ou, au contraire, avez-vous envie de vous lancer au plus vite ?

Contactez-nous pour en discuter ! Nous vous apporterons des réponses concrètes rapidement

⚙️ Fonctionnement de notre service de traduction audiovisuelle offshore

Chaque mission suit un cadre précis, géré par nos équipes en back-office à distance :

  • Recueil des supports et consignes spécifiques (formats, langues, livrables)
  • Affectation d’un profil audiovisuel adapté sous 15 jours
  • Test opérationnel gratuit pendant un mois
  • Coordination et ajustement via un chef de projet dédié

🏢 Secteurs concernés par la sous-traitance audiovisuelle

Cette prestation convient à toute structure diffusant du contenu audiovisuel multilingue :

  • Entreprises ou institutions diffusant en interne ou à l’international
  • Agences de communication, organismes de formation, éditeurs de MOOC
  • Plateformes de contenu, start-ups média ou projets culturels

✅ Bénéfices d’un traducteur audiovisuel externalisé

L’externalisation de traduction vous permet de gagner en fluidité de production :

  • Traductions précises, respectant rythme et ton
  • Sous-titrage conforme aux standards et attentes
  • Diminution de la charge interne liée aux exports ou à la post-prod
  • Appui opérationnel à distance, sans contrainte fixe

Contactez-nous pour organiser un test. Un traducteur audiovisuel peut être mobilisé sous 15 jours selon vos formats.

Discutons de votre besoin

Planifiez un entretien individuel avec l’un des spécialistes en externalisation pour définir les solutions adaptées à vous.

Prendre rendez-vous

Envie d'externaliser ?

Demander un devis gratuit et rapide.
Réponse en moyenne sous quelques heures.

    * Champs obligatoires