Le monde du multimédia n’a jamais été aussi interconnecté. Assurez-vous que vos contenus soient compris et appréciés par tous, quel que soit leur pays d’origine. Du sous-titrage à la voix off, nos traducteurs offrent une gamme complète de services pour tous vos besoins audiovisuels.
Rouge Hexagone met à disposition des services de traduction audiovisuelle haut de gamme afin de répondre à vos exigences en communication multilingue. Actuellement, nous recherchons un Traducteur Audiovisuel talentueux et chevronné pour intégrer votre équipe délocalisée et participer activement à la traduction précise et cohérente de vos contenus audiovisuels dans diverses langues.
En tant que Traducteur Audiovisuel, vous jouerez un rôle essentiel dans la traduction de contenus audiovisuels, tels que des vidéos, des films, des émissions de télévision, etc. Vos responsabilités incluront :
Pour exceller dans ce rôle, vous devez posséder les qualifications suivantes :
Externalisez la gestion du poste de Traducteur Audiovisuel à Rouge Hexagone pour exploiter l’expertise de notre équipe hautement qualifiée en traduction audiovisuelle. Nous collaborerons étroitement avec votre entreprise en tant que partenaires intégrés, dans le but d’assurer des traductions audiovisuelles de haute qualité dans diverses langues. N’hésitez pas à nous contacter dès maintenant pour explorer les options de personnalisation de nos services, afin de répondre précisément à vos besoins particuliers en traduction audiovisuelle.
Nos avantages
économies
Économisez en moyenne 2 300€/mois par poste externalisé, soit ~30 000€ par an.
Flexibilité
Sûrs de la qualité de nos agents, nous vous offrons des contrats SANS engagement, SANS durée minimale.
Compétences
Nos experts dédiés, formés en continu et parfaitement francophones, sont encadrés par une responsable de projet avec plusieurs années d'expérience.
Encadrement
Nos missions : RH, gestion de projets. Concentrez-vous sur votre métier, exigez le meilleur de nos collaborateurs.
Parlez-nous de votre projet d'externalisation
Hésitant, peu convaincu ou, au contraire, avez-vous envie de vous lancer au plus vite ?
Contactez-nous pour en discuter ! Nous vous apporterons des réponses concrètes rapidement
Adaptation linguistique, sous-titrage, doublage, synchronisation des textes, et prise en compte des spécificités culturelles.
Dans le cadre de la sous-traitance, un Traducteur Audiovisuel doit démontrer une maîtrise parfaite de la langue source et cible. Sa connaissance approfondie des outils techniques est essentielle. De plus, une sensibilité culturelle accrue et une capacité d’adaptation sont nécessaires pour répondre aux défis spécifiques de la traduction audiovisuelle sous-traitée, assurant ainsi une traduction fidèle et contextuellement appropriée.
La plupart possèdent un diplôme en traduction ou en langues étrangères, complété par une formation spécialisée dans l’audiovisuel.
Avec Rouge Hexagone, profitez d’un service haut de gamme et économiquement avantageux.
Nos traducteurs allient expertise linguistique et sens artistique, garantissant ainsi une adaptation fidèle et respectueuse de votre contenu.
Planifiez un entretien individuel avec l’un des spécialistes en externalisation pour définir les solutions adaptées à vous.
152 Rue Orion 34570 Vailhauquès (Montpellier), France
Villa Rustique II Rue Tambalavao Lot II B 50, Mahamasina Madagascar, 101
Plan du site | Contactez nous | Mentions légales et politique de confidentialité | Groupe Publika
Envie d'externaliser ?